O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins?

54 Replies, 24181 Views

Computron Escreveu:Falando sobre outra coisa, nomes que já foram traduzidos no Brasil, como Sininho, Caco o Sapo, Mac Garen Super Homem, Tutubarão, Tio Patinhas, Dino da Silva Sauro vocês gostariam que fossem mantidos ou que a distribuidora não tivesse nem aí para as memórias afetivas chamando os personagens pelo nome original, como Thinker Bell, Kermit the frog, Mad Gallan, Superman, Jabberjaw, Uncle Scrooge, Earl Sneed Sinclair, assim como a Disney anda fazendo?

Prefiro que mantenham os nomes brasileiros. É estranho pacas ver uma personagem que você chamou de Sininho por toda a vida, de repente, adotar o nome original. Também queria que tivessem traduzido termos da série mais recente de My Little Pony e de Ever After High.

Computron Escreveu:E se alguma distribuidora pegasse uma produção estrangeira já conhecida, mas não traduzida e/ou dublada em português e adaptasse o nome das pessoas, lugares, golpes, entre outros termos para a nossa realidade tupiniquim, como reagiriam?

Contanto que faça sentido e não seja literal demais, pra mim tudo bem.

Mensagens neste tópico
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - por MarineDynamite - 12-02-2014, 11:04

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Como está a Clone hoje em dia? SuperBomber3000 24 6.429 04-07-2025, 18:35
Última postagem: Jef
  Dubladores com nomes engraçados ou diferentes JamesBond007 122 37.473 28-04-2025, 23:55
Última postagem: Duke de Saturno
  A Dublagem Carioca Está Morrendo ou Sumindo? Danilo Powers 27 1.626 14-04-2025, 21:23
Última postagem: Maruseru03
  Dubladores com nomes sempre creditados errados Kevinkakaka 296 68.770 07-02-2025, 23:11
Última postagem: Duke de Saturno
  Pronúncia Correta dos Nomes dos Dubladores RHCSSCHR 138 47.722 04-01-2025, 00:16
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)