O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins?

54 Replies, 24183 Views

Esse lance das traduções realmente é algo muito interessante. Eu prefiro quando acontece uma tradução bem feita ou uma adaptação maneira, que não soe forçado. Mas realmente os nomes originais estão ganhando mais força atualmente - até porque os tempos são outros, a cultura tem muito mais influência do exterior e a gente vive num domínio do inglês, em especial.

A questão de começar a usar nomes originais que nunca foram usados antes, como é o caso da Sininho e do Caco, eu detesto. Entendo que tem todo um reposicionamento de marca por trás dos nomes, que fazem isso por causa dos produtos a serem licenciados e tudo mais, só que eu considero muito incômodo ter que usar certos nomes em inglês, especialmente quando é pro mercado infantil e quando os nomes adaptados já são tão difundidos.

O Nelson Machado toca nesse assunto de maneira bem interessante em um dos vídeos do Papo com o Machado. Acho que vale a pena conferir.

Mensagens neste tópico
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - por Kenta - 16-02-2014, 21:50

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Como está a Clone hoje em dia? SuperBomber3000 24 6.429 04-07-2025, 18:35
Última postagem: Jef
  Dubladores com nomes engraçados ou diferentes JamesBond007 122 37.474 28-04-2025, 23:55
Última postagem: Duke de Saturno
  A Dublagem Carioca Está Morrendo ou Sumindo? Danilo Powers 27 1.626 14-04-2025, 21:23
Última postagem: Maruseru03
  Dubladores com nomes sempre creditados errados Kevinkakaka 296 68.770 07-02-2025, 23:11
Última postagem: Duke de Saturno
  Pronúncia Correta dos Nomes dos Dubladores RHCSSCHR 138 47.722 04-01-2025, 00:16
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)