O desenho (e isso inclui os animes), tal como os games, já são dublados de certo modo mesmo em seu idioma original. Tem alguém numa cabine tanto falando, quanto gritando ou reagindo quando necessário. É necessário dublar reações em animações/games/animes/etc, e no caso de um anime como Dragon Ball, preferir deixar tudo no original (ou pior, na dublagem americana, como foi o caso do Kai) é um escárnio com a audiência. Claramente fizeram isso para baixar custos e acelerar o processo de produção, do jeito mais porco possível.
Com live-action, depende, porque as reações são ali gravadas pelo ator na hora, muitas vezes quando ele está fazendo um esforço físico ou algo do tipo que demande uma reação específica, e dependendo da cena e do contexto, regravar isso na dublagem pode sim deixar artificial, mas por outro lado, se a voz do ator não for muito parecida com a do dublador ou se a diferença ficar nítida, o ideal é que se grave. Se em Arrow fica artificial dublarem tudo, na mesma Delart, em The Dark Knight Rises, não dublarem nenhuma reação também fica artificial e horrível, considerando que é nítida a diferença dos timbres do Ettore e do Bale quando o Ettore fala, e o Bale grita ou geme ou reage em geral.
Aliás, teve uma cena em The Dark Knight Rises, quando o Batman e o Bane estão lutando, o Batman se esguelando, e o Bane falando junto tranquilo, aí foi a mixagem da Delart e deixou as reações do Christian Bale ao invés de dublá-las pelo Ettore, ao mesmo tempo em que era o Briggs falando por cima na voz do Tom Hardy no diálogo, e ficou muito artificial ruim de ouvir. Os áudios nem pareciam estar na mesma trilha.
EDIT.: Achei a cena em questão, vejam vocês mesmos:
[video=youtube;hmiz_UV6O5s]https://www.youtube.com/watch?v=hmiz_UV6O5s[/video]
E no caso de Dragon Ball Kai, aqui vai uma ceninha que ilustra o que eu falei antes:
[video=youtube;cyvoiocwzXI]https://www.youtube.com/watch?v=cyvoiocwzXI[/video]
Praticamente TUDO QUE NÃO SEJA FALA nessa cena não recebeu dublagem, mantiveram em inglês mesmo, do jeito mais porco possível.
Com live-action, depende, porque as reações são ali gravadas pelo ator na hora, muitas vezes quando ele está fazendo um esforço físico ou algo do tipo que demande uma reação específica, e dependendo da cena e do contexto, regravar isso na dublagem pode sim deixar artificial, mas por outro lado, se a voz do ator não for muito parecida com a do dublador ou se a diferença ficar nítida, o ideal é que se grave. Se em Arrow fica artificial dublarem tudo, na mesma Delart, em The Dark Knight Rises, não dublarem nenhuma reação também fica artificial e horrível, considerando que é nítida a diferença dos timbres do Ettore e do Bale quando o Ettore fala, e o Bale grita ou geme ou reage em geral.
Aliás, teve uma cena em The Dark Knight Rises, quando o Batman e o Bane estão lutando, o Batman se esguelando, e o Bane falando junto tranquilo, aí foi a mixagem da Delart e deixou as reações do Christian Bale ao invés de dublá-las pelo Ettore, ao mesmo tempo em que era o Briggs falando por cima na voz do Tom Hardy no diálogo, e ficou muito artificial ruim de ouvir. Os áudios nem pareciam estar na mesma trilha.
EDIT.: Achei a cena em questão, vejam vocês mesmos:
[video=youtube;hmiz_UV6O5s]https://www.youtube.com/watch?v=hmiz_UV6O5s[/video]
E no caso de Dragon Ball Kai, aqui vai uma ceninha que ilustra o que eu falei antes:
[video=youtube;cyvoiocwzXI]https://www.youtube.com/watch?v=cyvoiocwzXI[/video]
Praticamente TUDO QUE NÃO SEJA FALA nessa cena não recebeu dublagem, mantiveram em inglês mesmo, do jeito mais porco possível.
