Vendo mais uns episódios, é de se constatar que mulheres dublando fizeram falta. O Zushi foi dublado pelo Renato Cavalcanti, escala que funcionaria muito bem se o anime tivesse sido dublado lá até uns 6, 7 anos atrás, mas hoje em dia (e essa dublagem tem 2 anos) não funciona mais. E já disse antes mas repito, o Pedro Volpato ficou até bom no Gon, mas como já falei outras vezes, uma mulher dublando teria ficado bem melhor que ele, alguém como a Andressa Bodê, Monalisa Capella ou a Mari Guedes, se for para citar nomes.
E fora as inconsistências nas pronúncias já citadas, tem outra que eu percebi: a pronúncia de "Ren", na maior parte é falado "Ren" com o "R" normal como deve ser, mas vez ou outra algum dublador pronunciou como "Rren", com o "R" americanizado, consequência provável dos dubladores ouvirem o áudio em inglês e replicarem sem correção da direção. A essa altura, também é apenas detalhe.
E fora as inconsistências nas pronúncias já citadas, tem outra que eu percebi: a pronúncia de "Ren", na maior parte é falado "Ren" com o "R" normal como deve ser, mas vez ou outra algum dublador pronunciou como "Rren", com o "R" americanizado, consequência provável dos dubladores ouvirem o áudio em inglês e replicarem sem correção da direção. A essa altura, também é apenas detalhe.