SuperBomber3000 Escreveu:Concordo, é possível que tenha sido ao pé da letra traduzido do inglês, ou até adaptação de algo falado nessa versão, mas que não realmente vista o personagem no português.
Procurei algumas traduções em outras línguas e é basicamente "causar estragos/fazer barulho". Não tá errado botar "tocar o terror", mas só não condiz com o personagem.
Ainda sobre a dublagem, fui reassistir o anime de 1999 e a diferença de atuação do Chesman é enorme. E isso é notável na cena que Nobunaga faz queda de braço com o Gon. São dois produtos diferentes, mas a versão de 99 dublada passa muito mais emoção nessa discussão entre os personagens.