O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins?

54 Replies, 26275 Views

Titulos como "Curtindo a Vida Adoidado" e "Noviça Rebelde" mostram que a pessoa responsável pela tradução do filme é familiar não só com o significado do filme mas tambem queria dar um novo titulo que combinasse tanto com a história quanto o titulo original, uma verdadeira licensa artística de sugerir um novo titulo

Já titulos como "Se Beber, Não Case", "O Último Suspeito", e "Uma Aventura Congelante" são só titulozinhos legaizinhos que o tradutor botou pq achou que ia combinar com a vóz do narrador da TV. Pra fazer graça.
Daniel Scherer Escreveu:todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

Mensagens neste tópico
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - por RiddleTC - 10-05-2014, 15:33

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  a dublagem carioca está passando por uma crise de falta de vozes mais velhas? johnny-sasaki 18 9.058 12-02-2026, 11:59
Última postagem: Gabriel
  Dubladores com nomes engraçados ou diferentes JamesBond007 123 43.791 29-01-2026, 22:03
Última postagem: Duke de Saturno
  Como está a Clone hoje em dia? SuperBomber3000 24 8.070 04-07-2025, 18:35
Última postagem: Jef
  A Dublagem Carioca Está Morrendo ou Sumindo? Danilo Powers 27 3.121 14-04-2025, 21:23
Última postagem: Maruseru03
  Dubladores com nomes sempre creditados errados Kevinkakaka 296 81.499 07-02-2025, 23:11
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)