ctz q "O Garoto do Futuro" foi usado pra explorar a fama q o Michael J. Fox tinha adquirido com De volta para o Futuro. Acho que é muito relativo isso de adaptar os nomes, várias vezes alteram bastante o original para que o título fique mais sonoro e seja algo mais "vendável". No caso de Dragon Ball e Death Note não vejo motivos para alterar, visto que ambos são títulos em inglês e foram comercializados desse jeito no Japão.
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins?
54 Replies, 26365 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| a dublagem carioca está passando por uma crise de falta de vozes mais velhas? | johnny-sasaki | 18 | 9.060 |
12-02-2026, 11:59 Última postagem: Gabriel |
|
| Dubladores com nomes engraçados ou diferentes | JamesBond007 | 123 | 43.797 |
29-01-2026, 22:03 Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Como está a Clone hoje em dia? | SuperBomber3000 | 24 | 8.090 |
04-07-2025, 18:35 Última postagem: Jef |
|
| A Dublagem Carioca Está Morrendo ou Sumindo? | Danilo Powers | 27 | 3.135 |
14-04-2025, 21:23 Última postagem: Maruseru03 |
|
| Dubladores com nomes sempre creditados errados | Kevinkakaka | 296 | 81.513 |
07-02-2025, 23:11 Última postagem: Duke de Saturno |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
