SuperBomber3000 Escreveu:Shunpo era consistentemente chamado de "Passo Relâmpago" na primeira leva. Nas seguintes é que virou "Passo Flash" (e as vezes pronunciado como "Passo Flécho").
Sobre o Alfredo e a Melissa, quem poderia responder isso seria o Anibal Munhoz, ou alguém que trabalhou na CBS quando a segunda leva foi dublada. Mas porque exatamente os dois foram substituídos o mesmo tempo, eu não faço nem ideia.
Saquei,valeu.
Sobre isso do passo flash, apesar do personagem falar isso, no episódio seguinte já volta pro passo relâmpago. Eu queria entender a versão americana como eles decidiram qual palavra deixar em japonês e qual não kkkk
Tbm acho engraçado pronunciando da forma American Renji(Range)e Aizen (Eizen)
