Sim, prefiro alguns termos em português mesmo, principalmente nomes de golpes mais complexos. Não fica parecendo que é pra agradar otaku.
Tô na temporada já com o grupo macias no comando e é inacreditável que eles erram todas as pronúncias de nome que era ditas da forma japonesa, KisUke, SousUke,etc. E é foda que tem um arrancar com a voz do Lobue, que aparece em uns quatro episódios e morre logo e tiveram a proeza do personagens ter duas vozes!!! Se fosse igual em One Piece até a frase de liberar a Shikai não ia ser traduzida kkk
Tô na temporada já com o grupo macias no comando e é inacreditável que eles erram todas as pronúncias de nome que era ditas da forma japonesa, KisUke, SousUke,etc. E é foda que tem um arrancar com a voz do Lobue, que aparece em uns quatro episódios e morre logo e tiveram a proeza do personagens ter duas vozes!!! Se fosse igual em One Piece até a frase de liberar a Shikai não ia ser traduzida kkk