Jef Escreveu:Eu já disse lá atrás que dublagem latina nem sempre influencia aqui, principalmente quando se trata de dublagem feita pela Netflix.
Citei aquele filme "Princesa Mononoke" de exemplo, que foi redublado em espanhol latino pela Netflix mas aqui chegou com a única dublagem de sempre.
Por aqui por enquanto só há boatos e nada confirmado de fato. Possibilidade de ter outra redublagem existe, mas não é regra.
Um fato rápido que lembrei agora: em alguns países da Europa o anime já está disponível há algum tempo, com dublagens em inglês e italiano disponibilizadas, e pelo menos para esses casos aparentemente é a mesma dublagem de sempre.
Em outros casos a Netflix pode fazer uma dublagem nova, como bem provavelmente em espanhol latino por exemplo. No fim das contas deve ser como Cowboy Bebop, algumas dublagens antigas serão restauradas e em idiomas seletivos ganhará dublagem nova.
eu sei desse caso de Princesa Mononoke,mas YYH já é outro caso. Eles produziram o live-action e querem exibir o anime clássico pra ajudar a dar um empurrãozinho pra série deles como fizeram com Cowboy Bebop. E nesse caso,se tão redublando em espanhol,devem estar redublando aqui também,porque ambas as dublagens anteriores vieram da mesma empresa(Xystus,hoje leva o nome de Alejibre Entertainment) e exibidas no mesmo canal(Cartoon Network)e se por algum motivo não tão podendo usar a dublagem latina produzida por essa empresa(não acho que seja perda de master,já que o Cartoon deve ter ambas guardadas,mas também,se nem a Toei corre atrás do canal pra recuperar os áudios de DB e DBGT e preferem usar arquivo baixado da internet...),significa que não devem tá podendo usar a daqui também.