johnny-sasaki Escreveu:eu sei desse caso de Princesa Mononoke,mas YYH já é outro caso. Eles produziram o live-action e querem exibir o anime clássico pra ajudar a dar um empurrãozinho pra série deles como fizeram com Cowboy Bebop. E nesse caso,se tão redublando em espanhol,devem estar redublando aqui também,porque ambas as dublagens anteriores vieram da mesma empresa(Xystus,hoje leva o nome de Alejibre Entertainment) e exibidas no mesmo canal(Cartoon Network)e se por algum motivo não tão podendo usar a dublagem latina produzida por essa empresa(não acho que seja perda de master,já que o Cartoon deve ter ambas guardadas,mas também,se nem a Toei corre atrás do canal pra recuperar os áudios de DB e DBGT e preferem usar arquivo baixado da internet...),significa que não devem tá podendo usar a daqui também.
Nem sempre quando é dublagem da mesma distribuidora é garantido ou não garantido recuperação em ambos os casos.
Pro lançamento do filme Da Coluna Kokuriko, por exemplo, recuperaram aquela dublagem horrível em português da HBO, mas não a redublagem latina do filme feita pela mesma empresa. Por lá não lançaram nem a dublagem em DVD nem a da HBO, só a dublagem castelhana tá lá.
No mais, sobre a dublagem de Princesa Mononoke, era uma dublagem não comercializada da Miramax/Buena Vista que foi lançada apenas no Japão. A mesma empresa tinha uma dublagem própria do filme lançada em VHS no México e ela jamais foi reutilizada, ao contrário daqui.
Enfim, voltando a falar sobre a dublagem de YYH, até onde eu saiba ela foi reutilizada pela PlayArte depois da distribuidora latina do anime fechar. Inclusive, nenhuma dessas distribuidoras são citadas nos créditos de DVD, citam apenas a empresa Fuji Creative Corporation, que deve ser de onde a PlayArte tirou as masters na época.
Enfim, no fim das contas, aparentemente só saberemos de fato quando (ou mesmo SE) o anime estrear de fato na Netflix. Nem mesmo de data de estreia se sabe.