Paseven Escreveu:resumindo, quem aprovou todas essas alterações foi o cliente e a álamo provavelmente seguiu ordens. ahhh mas vão falar que a álamo tinha autonomia, blz. Porém, no final a culpa foi do cliente que não se importou com seu produto e não da álamo, já que ngm na época era obrigado a conhecer a obra original para padronizar várias coisas.A questão é que na época o mangá já estava sendo publicado no Brasil há uns 3 anos,dvd da série classica começando no Japão ,isso não é desculpa.
De fato Álamo só teve culpa direta mesmo nos caso do Tiraboschi e do Flávio Dias.
Agora continuar os erros de adaptação,errar o cast do Sorento porque confundiu o dublador e cometer erros novos foi tudo culpa do Marcelo Del Grego (ex redator da revista Herói) que foi saudosista demais e queria uma simples imitação da dublagem de 94 que não estava disponível.
Eu não gosto da redublagem da Álamo de Evangelion, mas eles ao menos tentaram consertar coisas da primeira dublagem de 99 como pronúncia dos nomes e a um tom de voz mais próximo ao original (basta comparar a atuação da dubladora da Rei mas duas versões).
Já em Saint Seiya fora lazarogongorzonio,Mu de Touro,ken de luz,cavaleiro de junini e outras toaquices as falas são virtualmente idênticas nas versões de 94 e 2003.O mesmo vale pra redublagem dos filmes na Dubrasil.
Me incomoda como louvam esta dublagem quando repete muitos erros e vícios já tão criticados.