Joserlock Escreveu:e o Rodrigo Oliveira tbm foi sem sotaque no Zemo
inclusive além do sotaque, no original eles estão falando de uma maneira "brava", "imposta", já na dub estão falando normal, tenho q admitir q n ficou lgl (e tbm o Cardoso no Doom eh uma escala meio meh, tinha opções melhores)
Não deu para entender nem a interpretação calma e nem a falta do sotaque. Parecia que dublavam sem a imagem ou sem o áudio original, não é possível.
Casado, pai
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba
Jornalista diplomado - MTB 55.172/SP
Assessor parlamentar
Estudante de direito
Ator - DRT 29.837/SP
Criador do @sitecultureba
