The Office - S06E12 - Os Protegidos do Scott
15:31 - Em vez de dizer Pam Halpert, o Andy diz Jim Halpert. Uma falha absurda da tradução ou desatenção total do dublador no contexto da fala?
17:28 - No original o Michael diz U$200, mas na versão dublada diz U$12.000, fazendo com que a piada fique totalmente sem sentido, tendo efeito contrário do que o roteiro pedia. Isso com certeza aconteceu por desatenção do tradutor + diretor + dublador, passou por tantas mãos e ninguém reparou nisso? Já que a sonoridade é parecida, talvez na hora de transcrever alguém tenha errado sem querer. Aparentemente a Universal não mandava o script original junto ao vídeo.
Os últimos anos da Álamo foram tristes?
15:31 - Em vez de dizer Pam Halpert, o Andy diz Jim Halpert. Uma falha absurda da tradução ou desatenção total do dublador no contexto da fala?
17:28 - No original o Michael diz U$200, mas na versão dublada diz U$12.000, fazendo com que a piada fique totalmente sem sentido, tendo efeito contrário do que o roteiro pedia. Isso com certeza aconteceu por desatenção do tradutor + diretor + dublador, passou por tantas mãos e ninguém reparou nisso? Já que a sonoridade é parecida, talvez na hora de transcrever alguém tenha errado sem querer. Aparentemente a Universal não mandava o script original junto ao vídeo.
Os últimos anos da Álamo foram tristes?