A "ideia" é simples: deturpar o original. E aí eu acho que podia se levantar uma discussão sobre até quando devia ser permitido/encorajado que a dublagem distorça intenções artísticas da obra original. Se no original fosse a Dana Delany naquele visual de jovem adulta tomboy da Lois, faria sentido fazer o mesmo com a Mônica, mas não, colocaram uma atriz bem mais jovem condizente com o perfil da Lois.
Mas a dub brasileira achou que seria legal se na verdade a Lois versão Luz Noceda fosse feita pela Mônica Rossi que nem em 2001. Eu acho uma decisão aberrante e demente, mas muita gente tolerou, e não deixa de ser algo interessante.
Vocês comeriam comida vencida se a Cinevídeo servisse pra vocês e o gosto fosse nostálgico?
Mas a dub brasileira achou que seria legal se na verdade a Lois versão Luz Noceda fosse feita pela Mônica Rossi que nem em 2001. Eu acho uma decisão aberrante e demente, mas muita gente tolerou, e não deixa de ser algo interessante.
Vocês comeriam comida vencida se a Cinevídeo servisse pra vocês e o gosto fosse nostálgico?
True love will find you in the end.
