No episódio 3 da 2ª temporada de Gravity Falls, lá pro final, tem uma cena que a Mabel pergunta pro Franz "quanto é dez menos seis", o Franz fica confuso com a pergunta e ela grita "frente!" enquanto joga ele pra longe com o taco. A frase é completamente sem sentido na dublagem, mas no original ela faz a mesma pergunta, mas responde "fore!" (expressão de golfe) que tem a mesma pronúncia que "four" (quatro). E o pior é que essa expressão nem tem tradução em português, pegaram a tradução literal da palavra. Acho que ia ficar engraçado se ela perguntasse "quanto é ten menos six" e respondesse "fore". Porra, tinham a oportunidade perfeita e desperdiçaram desse jeito.
Piadas que só fazem sentido na língua original
170 Replies, 42427 ViewsTópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Escalações onde a voz combina fisicamente, mas não lembra a do ator original | Luizzs | 97 | 14.346 |
25-08-2025, 22:19 Última postagem: Duke de Saturno |
|
Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? | Nagato | 16 | 7.270 |
26-07-2025, 11:35 Última postagem: Daniel Felipe |
|
Quando o ator original se dubla | SuperBomber3000 | 44 | 8.905 |
11-07-2025, 14:29 Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Escalas em que a voz do dublador se parece muito com a do ator no original | Bruna' | 189 | 48.414 |
07-07-2025, 15:42 Última postagem: Maldoxx |
|
Dubladores que fizeram ou fazem irmãos e parentes | Bruna' | 15 | 3.186 |
08-02-2025, 18:06 Última postagem: Julius Rock |
Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)