Uma outra coisa que eu notei é que, a tradução dessa leva nova é até que bem decente em relação a terminologia, como os ataques do Pain mesmo, gostei do jeito que eles foram adaptados, mas eu senti que ela falhou na hora de adaptar os diálogos, a cadência deles, uma coisa que eu notei é que foi muito comum as vezes um dublador repetir uma mesma palavra mais de uma vez na mesma frase (Ex.: "O Naruto precisa proteger a Hinata, pois o chakra do Naruto está acabando..."; coisas nessa linha). Ainda que não tenhamos nenhuma bizarrice como "somos parte da gangue" de Hunter x Hunter, que também veio pela Viz e também foi traduzido da dublagem americana, ficou difícil não notar isso.
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?)
1744 Replies, 433292 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.199 | 1.292.831 |
2 minutos atrás Última postagem: pedrosilva |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.700 | 4.203.888 |
14 minutos atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem para Games | Neo Hartless | 1.162 | 567.660 |
52 minutos atrás Última postagem: pedrosilva |
|
| Balanço das Distribuidoras de Cinema e Estúdios de Dublagem | Danilo Powers | 45 | 16.808 |
3 horas atrás Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira |
|
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.606 | 1.491.667 |
10 horas atrás Última postagem: Tommy Wimmer |
|
Usuários navegando neste tópico:
