Um de Vocês havia mencionado que se o diretor quisesse deixar "Shinra Tensei" sem tradução poderia que passaria batido pq a Viz agora meio que c@ga pra qualidade de dublagens, aconteceu isso na dublagem Latina, o Lalo Garza e o Arturo Castañeda simplesmente deixaram "Shinra Tensei" em japonês por fanservice, mesmo Eles tendo dublado encima do inglês, correram atrás da versão legendada em algum torrent para mostrar ao dublador latino a pronuncia correta do jutso e provavelmente também não devem ter traduzido "Edo Tensei" tudo em homenagem aos fãs da obra, Eles estão fazendo um trabalho fanservice semelhante ao que o Glauco fez em One Piece e a Viz tá literalmente c@gando kk o diretor está carregando a dublagem nas costas sozinho e está agradando muito aos fãs, na nossa versão poderia ter tido algo semelhante se a obra tivesse caído em outro estúdio e com um diretor que entende os fãs! (O único erro da dublagem deles é que o Tobi com voz de Madara está erroneamente com a voz do Obito, tirando isso o resto está perfeito!)
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?)
1744 Replies, 434855 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.462 | 868.011 |
22 minutos atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.203 | 1.301.055 |
55 minutos atrás Última postagem: pedrosilva |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.721 | 4.217.679 |
4 horas atrás Última postagem: Ratchup666 |
|
| Dublagem Para Produções Inéditas | BrunaMarzipan | 1.861 | 1.001.998 |
4 horas atrás Última postagem: Ratchup666 |
|
| One Piece - Discussão de Dublagem | SuperBomber3000 | 3.295 | 1.124.295 |
6 horas atrás Última postagem: H4RRY51 |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
