Raposita Escreveu:Isso teria sido 1000 vezes melhor!
Falar título é tão coisa de dublagem antiga.
Vejo meus sobrinhos vendo desenho na Disney e Netflix e estão acostumados a ler o título do episódio legendado na tela. Quando eles assistem algo da Warner e veem o locutor falando o título acham horrível.
A dublagem precisa se atualizar e perder certas manias que estão ultrapassadas e eram de outra época, em que não tinha tecnologia de unir vários áudios e legendas no mesmo vídeo, em que a taxa de analfabetismo era maior e não existia audiodescrição. Foram que até com crianças, não tem como comparar uma criança dos anos 1980/1990 com as de hoje em dia, elas são mais antenadas, espertas, informatizadas.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.