O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins?

54 Replies, 24236 Views

ODEIO quando traduzem nomes americanos nos filmes da Disney ou Dreamworks para nomes brasileiros. Eh ridiculo e complica quando eh pra fazer elenco. Tipo o que aconteceu em Bons de Bico, tinha uns 5 que botei como "nao creditado" pq tinha personagens como "Bola", "Capitao Sinistro", "Manuel", "Peru Maluco", "Seu Peru", "Rogerio", "Bico Fino", achei nada no IMDB por causa das traducoes na epoca.

Mensagens neste tópico
O que está acontecendo com a arte de traduzir títulos/ nomes de pessoas/ afins? - por Clockwork217 - 08-11-2014, 14:52

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Como está a Clone hoje em dia? SuperBomber3000 24 6.455 04-07-2025, 18:35
Última postagem: Jef
  Dubladores com nomes engraçados ou diferentes JamesBond007 122 37.595 28-04-2025, 23:55
Última postagem: Duke de Saturno
  A Dublagem Carioca Está Morrendo ou Sumindo? Danilo Powers 27 1.658 14-04-2025, 21:23
Última postagem: Maruseru03
  Dubladores com nomes sempre creditados errados Kevinkakaka 296 69.086 07-02-2025, 23:11
Última postagem: Duke de Saturno
  Pronúncia Correta dos Nomes dos Dubladores RHCSSCHR 138 47.870 04-01-2025, 00:16
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)