H4RRY Escreveu:Intankável terem mantido o nome Pica na dublagem. Se bem que uma dublagem com tantos palavrões já era de imaginar que não iriam se dar o trabalho de alterar o nome do personagem pra evitar cacofonia. Agora é só esperar os trocentos memes, tiktoks, reels e derivados com esses trechos.Assim, eu entendo mudar completamente um nome quando não há nenhum significado em particular, só que "Pica" em espanhol se refere ao naipe de espada do baralho, que em si faz referência ao símbolo do personagem na Família Donquixote e ao exército dele, se você ver, os outros comandantes seguem esse padrão com relação a nomes de naipes, ainda assim, não dá pra negar que fica bem estranho pra gente do Brasil
One Piece - Discussão de Dublagem
3346 Replies, 1249408 ViewsUsuários navegando neste tópico: 6 Convidado(s)
