SuperBomber3000 Escreveu:A ida do anime clássico para a Sigma também foi problemática. Apesar do trabalho isolado ter sido muito melhor que o da BKS, quase trocaram a Denise Reis na Kaoru, trocaram o Aoshi de novo, no filme que eles dublaram depois, ainda trocaram o Wellington Lima pelo Alexandre Marconato no Saito, e nele também deixaram reações sem dublagem do japonês, com a voz feminina original do Kenshin gritando enquanto o Tatá falava.
Mas, também era um produto complicado de trabalhar naquele altura, melhorar o estrago que a BKS fez era muito difícil.
E tenho que ler em grupo de anime uns saudosistas dizendo "dublagem maravilhosa e era tudo"
Tudo ruim... Erros de tradução, de mixagem, de escalas... Cheia de iniciantes, incoerências da direção, limitações das escalas pelos boicotes ao estúdio...
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
