Jef Escreveu:Eu acho que funcionária melhor se trocassem a posição de voz da dublagem original no estilo YouTube Poop, já que o título só teve as sentenças trocadas no fim das contas kk (e a Piquet sempre pronunciava "card captor" sem ser plural), mas isso dependeria da entonação dela, o que poderia causar um pouco de estranheza kk
Então acho que a redublagem fez mais sentido, apesar de ainda soar estranho. A Artworks foi meio que ambiciosa ao padronizar o título japonês xd
Problema é que o risco de fazerem isso e ficar com um aspecto amador horroroso (como foi feito durante a pandemia em alguns trabalhos) ia ser complicado. Ruim com a regravação dessa linha apenas, mas pior seria sem ela, na minha opinião.
Mudando um pouco de assunto, saiu na Amazon Prime a dublagem de Magilumiere, foi feita na Atma, tem a Juliana Máximo e a Linn Jardim no elenco. Eu suponho que tenha sido terceirizada pela Pixelogic Media.