Em Os Fantasmas se Divertem, Besouro Suco falando de suas qualificações muda "Fui pra Juilliard (escola de atuação)... sou formado na escola de administração de Harvard." pra "Eu fiz muita coisa, dou muito duro na minha profissão", e "Eu já vi O Exorcista 167 vezes e fica mais engraçado toda vez que assisto... sem mencionar o fato que estão conversando com um cara morto!" virou "Já exorcizei 167 vezes e tenho que me manifestar todas as malditas vezes que vejo o demônio, sem mencionar o fato que eu tenho a ver com esse sujeito!" Continua engraçado, especialmente pela atuação do Nilton Valério, só desvia do texto original.
Piadas que só fazem sentido na língua original
175 Replies, 52051 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? | Nagato | 31 | 8.780 |
16-02-2026, 18:45 Última postagem: FelippeB |
|
| Escalas em que a voz do dublador se parece muito com a do ator no original | Bruna' | 190 | 57.191 |
11-02-2026, 22:48 Última postagem: Gustavo07 |
|
| Dubladores que fizeram ou fazem irmãos e parentes | Bruna' | 17 | 4.051 |
21-01-2026, 21:47 Última postagem: Gabriel |
|
| Redublagem de Equestria Girls Já: Pelo Respeito ao Elenco Original! | Matheus o Maniaco por MLP | 4 | 413 |
24-12-2025, 19:59 Última postagem: Matheus o Maniaco por MLP |
|
| Escalações onde a voz combina fisicamente, mas não lembra a do ator original | Luizzs | 98 | 19.699 |
19-09-2025, 21:28 Última postagem: Pedro Pedreira |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
