Deixei vários episódios acumularem mas alcancei o semanal, atualmente no episódio 10. Em geral certas escalas que eu não gostei muito de princípio melhoraram com o tempo, como a própria Michelle na Machu, e o Rodrigo Rossi no Char depois que ele reaparece após alguns episódios. Ainda acho que outros nomes caberiam melhor nesses personagens, na Machu principalmente, a Michelle tem que forçar muito o agudo para dublar ela e isso fica perceptível, mas reconheço que o resultado individual deles melhorou.
Também chamaram a Deise Bueno, que é muito fã de Gundam para fazer aparentemente curadoria dos termos e revisar o texto depois do episódio 7. Só notei uma escolha estranha na tradução depois disso, acho que foi no episódio 8 que foi chamarem o "Guncannon" (que é um mobile suit), se eu não estou enganado, de "arma de canhão" como tradução literal, mas fora isso não me recordo de nada errôneo ou estranho.
Gostei muito de algumas escalas novas que foram aparecendo, como o Tatá Guarnieri no M'Quve, a Angélica Santos na Kycilia e a Carol Sodré na Lalah Sune. Mas também reconheço que talvez sejam vozes com idades vocais discrepantes demais entre elas próprias, quando a gente pensa nas idades dos personagens na série. O M'Quve e a Kycilia tem em torno de 24-25 anos, e a Lalah tem por volta de 17, por exemplo. O próprio Char tem 20.
Embora o Gundam original sofresse de um problema parecido com Cavaleiros do Zodíaco, com personagens adolescentes ou jovens adultos sendo desenhados como se fossem uns 10 a 20 anos mais velhos, e essa série nova tenha mantido esse padrão de design em alguns dos bonecos antigos, ainda assim é esquisito pensar no Tatá Guarnieri fazendo um rapaz jovem adulto, em torno dos seus 25 anos, mesmo que esse rapaz em questão pareça ser muito mais velho. Mas, é detalhe.
Uma outra coisa foram dois erros de mixagem que aconteceram no episódio 10, que é o último que saiu. Uma fala do Xavier e outra do Mulligan ficam mudas. Eu sei que depois refizeram a fala muda do Xavier, a do Mulligan ainda não arrumaram, mas acredito que arrumem em breve.
Também chamaram a Deise Bueno, que é muito fã de Gundam para fazer aparentemente curadoria dos termos e revisar o texto depois do episódio 7. Só notei uma escolha estranha na tradução depois disso, acho que foi no episódio 8 que foi chamarem o "Guncannon" (que é um mobile suit), se eu não estou enganado, de "arma de canhão" como tradução literal, mas fora isso não me recordo de nada errôneo ou estranho.
Gostei muito de algumas escalas novas que foram aparecendo, como o Tatá Guarnieri no M'Quve, a Angélica Santos na Kycilia e a Carol Sodré na Lalah Sune. Mas também reconheço que talvez sejam vozes com idades vocais discrepantes demais entre elas próprias, quando a gente pensa nas idades dos personagens na série. O M'Quve e a Kycilia tem em torno de 24-25 anos, e a Lalah tem por volta de 17, por exemplo. O próprio Char tem 20.
Embora o Gundam original sofresse de um problema parecido com Cavaleiros do Zodíaco, com personagens adolescentes ou jovens adultos sendo desenhados como se fossem uns 10 a 20 anos mais velhos, e essa série nova tenha mantido esse padrão de design em alguns dos bonecos antigos, ainda assim é esquisito pensar no Tatá Guarnieri fazendo um rapaz jovem adulto, em torno dos seus 25 anos, mesmo que esse rapaz em questão pareça ser muito mais velho. Mas, é detalhe.
Uma outra coisa foram dois erros de mixagem que aconteceram no episódio 10, que é o último que saiu. Uma fala do Xavier e outra do Mulligan ficam mudas. Eu sei que depois refizeram a fala muda do Xavier, a do Mulligan ainda não arrumaram, mas acredito que arrumem em breve.