taz Escreveu:Essa pendenga dubladores X estúdios é antiga, pelo que eu sei parece que com as mudanças tecnológicas fizeram com que os dubladores trabalhassem mais e recebessem proporcionalmente menos, essa mudança foi acompanhada pela queda da qualidade nas dublagens realizadas desde então. Hoje alguns dubladores que poderiam estar na ativa estão proibidos de dublar em alguns estúdios. Ademais, ainda existe a questão dos direitos conexos, senão me engano, sobre o trabalho realizado, que não são pagos.
Com a tecnologia que tem hoje pra armazena muitos, infinitos dados de mbs, gbs, terabytes, de diversos formatos de som , só falta acontecer infelizmente do estúdio de dublagem montar super enciclopédia, dicionário sendo de audios só com a voz gravada dos elencos de dubs com varias emoções dubladas por outras diferentes programações e os arquivos falados separado por tal cada tipo de voz semelhantes , em vozes parecidas citados nessa lista de comentários nesse outro tópico;
http://dublanet.com.br/forum1/showthread...-parecidas
E está em ordem numérica e ordem alfabética de A até Z da frases e palavras dubladas por cada um(a) dos dubladores(a) e dono da dubladora se aproveitar em sincronizar em fazer montagem de audio dublado das frases de acordo o que está escrito aproximando mais próximo da história, enredo nas frases dos episódios, movies de tal anime, serie, documentário, novelas, animações e etc...
E injustamente o estúdio de dublagem não ter mais os dubs em novas programações, e contrata só mixadores(a), sincronizadores(a) por usar montagem de vozes gravadas do passado nesse novo titulo com vozes em outras diferentes atrações antigas. Se talvez tais estúdio de dublagem fez essa coleção de audios dublados pelos dubs durante muitos anos é possível tá fazendo isso as escondidas.
[SIZE=2]Descub[SIZE=2]re[/SIZE] essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;[/SIZE]
BANCO DE VOZ
BANCO DE VOZ