Hades Escreveu:Sabe uma boa maneira de evitar ultrajes como este no futuro? Se vcs parassem de assistir a essas "dublagens" sofríveis e fossem reclamar com/do distribuidor sovina q manda seus produtos serem dublados fora do Brasil. E parem de usar desculpas toscas pra mitigar a gravidade do problema, como dizer q já era feito há mto mais tempo em outros países (esta é a pior), como se isso mudasse o fato de q é uma prática suja e desonesta (ainda q legal) e como se esses outros países gostassem dela. Os EUA jamais terceirizariam a gravação de voz dos desenhos produzidos ou licenciados por eles prum país q não falasse inglês naturalmente. Pq deveríamos fazer o msm? Tal como dublagens porcas realizadas por estúdios fundo de quintal aqui, qto mais vcs assistirem a essas porcarias e se interessarem por elas, menos incentivo as distribuidoras e emissoras terão pra mudar sua atitude.
EUA não é o único país do mundo(e existem dublagens em inglês feitas em países do Sul asiático, como as Filipinas que fazem um trabalho até superior à boa parte do que se vê nos EUA, ou a Malásia, essa sim, que é extremamente porca). No caso da América Latina, há 2 dublagens de South Park: a miamense e a mexicana, e de longe a miamense é preferida por eles(e não a mexicana). Sim, é feito em outros países e eles até gostam disso em determinados(não todos)os casos.
No mais, reclamações com o Netflix e possivelmente repassadas pra Sentai Filmworks já existem. Agora se não mudarem, Gintama será o South Park dos animes no Brasil.
Mas de qualquer modo, é como foi falado: as dublagens de Miami ou os estúdios de fundo de quintal não irão deixar de existir simplesmente por conta de reclamações ou falta de audiência em determinado produto. Se fosse assim todos os animes do Netflix já seriam enviados há tempos apenas pra estúdios cariocas, e não pra paulistas, e no piores casos, paulistas como a Lexx(mas é o que acontece).
Não que eu não discorde da sua ideia, mas a realidade é que muita revolta acaba não servindo pra muita coisa.
