Nessa redublagem de Ponyo tem nomes que são interessantes, outros que são no mínimo inesperados. Pelos nomes escalados eu imaginei que seria uma direção do Leandro Loureiro, mas listaram o Rafael Pinheiro.
Ainda mantenho minha predileção pela versão da Álamo, e duvido que isso mude, mas não vou julgar o resultado como um todo antes de eventualmente assistir essa redublagem.
Para não ser injusto, o elenco de Ponyo até agora é justamente o mais "diferente" do padrão do estúdio entre todas as dublagens Ghibli que fizeram. Imagino que em eventuais direções do Leandro Loureiro (talvez ele até tenha dirigido Ponyo e tenham listado o Rafael por engano, não duvido), a variação venha por parte de alguns nomes de São Paulo e Campinas nos elencos, como aconteceu justamente em Ponyo.
Mas faço coro ao que o johnny disse sobre Princesa Mononoke, e coloco junto Porco Rosso. Duas dublagens antigas da Álamo e da Herbert Richers com trabalhos de ponta da época, é algo que dificilmente a Midia P pelo menos entregou na mesma altura.
(Este post foi modificado pela última vez em: 18-09-2025, 19:41 por SuperBomber3000.)
Ainda mantenho minha predileção pela versão da Álamo, e duvido que isso mude, mas não vou julgar o resultado como um todo antes de eventualmente assistir essa redublagem.
(18-09-2025, 19:36 )Yatogam1 Escreveu:(18-09-2025, 19:19 )Moon Knight Escreveu: J-e-s-u-s, que elenco é esse? Tá muito abaixo do original...Tá TÃO difícil assim pagar os direitos conexos, Sato?
É, pelo visto todos os filmes que já tinham alguma dublagem antes, foram redublados novamente.
E se bobear a Sato deve ter mandado tudo pra Mídia P, então imagina as repetições, e os elencos limitadíssimos do estúdio em mais de 10 filmes...
O lado bom é que finalmente certos filmes que nunca haviam sido dublados, agora foram dublados depois de anos.
E o ruim é que vários clássicos com excelentes dublagens, foram redublados novamente, só pra poder economizar.
A sorte é que essas dublagens antigas não serão perdidas, pois alguns filmes seguem dublados na Netflix, fora que na própria internet é possível encontrar todas também.
Mas é complicado ver como as empresas agem só pra poupar uns trocados a mais.
Para não ser injusto, o elenco de Ponyo até agora é justamente o mais "diferente" do padrão do estúdio entre todas as dublagens Ghibli que fizeram. Imagino que em eventuais direções do Leandro Loureiro (talvez ele até tenha dirigido Ponyo e tenham listado o Rafael por engano, não duvido), a variação venha por parte de alguns nomes de São Paulo e Campinas nos elencos, como aconteceu justamente em Ponyo.
Mas faço coro ao que o johnny disse sobre Princesa Mononoke, e coloco junto Porco Rosso. Duas dublagens antigas da Álamo e da Herbert Richers com trabalhos de ponta da época, é algo que dificilmente a Midia P pelo menos entregou na mesma altura.
