(08-10-2025, 20:38 )H4RRY51 Escreveu: Pior que eu procurei algumas cenas dos Minks em inglês e não notei essas expressões mantidas na dublagem deles. Em espanhol latino eu sei que eles não mantiveram porque por diversas vezes eu mudei o áudio na Netflix. Mas é como o Bomber falou, na dublagem americana ao menos eles adaptam para que público médio deles entendam minimamente o que está sendo dito. O mesmo a respeito das outras versões. Mas aqui não, mantém o que pode no japonês e foda-se.
Não achei numa qualidade melhor, mas dá pra perceber a Wanda falando "youteia" e o Shishilian falando "yougara", não sei se acabou sendo algo que se manteve lá pra frente na dub, mas ainda teve no fim das contas.
