Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira?

31 Replies, 8904 Views

(16-02-2026, 14:34 )SuperBomber3000 Escreveu: Eu sei que é um sotaque caipira estereotipadasso, para imitar o confederado do sul que era pró-escravidão, só que isso não tem um paralelo real no Brasil, o contexto racial-histórico do Brasil é diferente do nosso. Tentar trazer isso para a dublagem nacional seria, no melhor dos casos, só problemático. Racismo no Brasil existe, mas é mais velado e não tivemos a mesma segregação que existiu nos EUA, o arquétipo do redneck confederado que existe lá, e que o Tio Ruckus tenta incorporar (daquele jeito bizarro dele), não tem um paralelo real no Brasil. 

Se o Tio Ruckus fosse, sei lá, dublado com qualquer sotaque específico de qualquer região do Brasil na tentativa de fazer a dublagem acompanhar essa referência aos confederados racistas, no mínimo, ia pegar meio mal. A dublagem de The Boondocks funciona mesmo sem isso.
Isso é, vc percebeu uma coisa que eu n percebi.

Sem essa carga, esse contexto todo da cultura sulista, um sotaque caipira ficaria sobrando. Optar por colocar um sotaque na dublagem e por n colocar, dá na mesma.

Mensagens neste tópico
RE: Sotaque na voz original: deve ser mantido na dublagem brasileira? - por Wallace - 16-02-2026, 15:09

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 1.309 127.403 7 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem Para a Teledramaturgia Danilo Powers 1.676 864.041 7 horas atrás
Última postagem: Maria Regina Fagundes
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.187 1.284.488 7 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Informações e novidades sobre dublagem no Paramount Plus (Paramount+) Chyri1 340 75.951 8 horas atrás
Última postagem: Diego brando
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.683 4.182.215 11 horas atrás
Última postagem: JAXK



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)