(23-04-2026, 20:28 )TheIsackChannel Escreveu:(23-04-2026, 14:53 )Mayruh Escreveu: A dublagem de Nakamura estava péssima em questão de adaptação, o texto censurado e mudando o sentido de várias cenas, pesa muito quando se trata de uma obra LGBT. Merecia trocar de estúdio mesmo.Daemons foi um downgrade total na minha opinião. Entendo a insatisfação com Nakamura, mas o que fizeram com Daemon foi triste.
Agora não tinha tanta necessidade com Daemons of Shadow Realm, ainda mais que o texto desse ficou com o Del Greco que ama enfiar piadinhas localizadas até demais em contextos que nem fazem sentido com a obra (o Cauã Reymond não é nem conhecido internacionalmente como o Jason Stantham). Em questão de escalas eu acho que a personagem que antes era da Ana Elena ficou melhor com a Helena Palomanes, mas o resto do elenco que foi trocado achei uma pena por serem boas escalas. Mas a mixagem tá melhor mesmo.
Ando preferindo muito mais as dublagens que vão pros animes originais Netflix justamente pelo maior controle de qualidade, apesar dos repetecos insuportáveis de elenco quando vai um pra MGE.
E na minha opinião o texto da Universal Cinergia até que estava bacana, e as escalas bem mais interessantes (especialmente pelo Garcia Junior que não dubla tanto anime)... Mas entendo o receio por conta das mudanças nos textos sem aprovação do cliente. Só não sei se esse texto todo "how do you do fellow kids" do Marcelo Del Greco seria uma opção melhor....
Ao menos Nakamura está com um texto bom agora, era um anime de um BL muito querido e já estava sendo um pouco frustrante no proprio original ter umas censuras em comparação ao mangá, ai bota uma dublagem que queria deixar um texto de um romance gay... menos gay????
