Aladdin e a Lampada Mágica (Belas Artes) tem uma dublagem terrível por que o material original é uma tragédia. É um filme indiano, indiano, se você conhece os memes que fazem com filmes e novelas do país, sabe como é a "qualidade". Os dialogos... jesus, eu não sei se isso acontece por que, ao traduzir do indiano as palavras ficam maiores ou qualquer coisa, mas os dialogos são muito, muito explicitos, as cenas como um todo são entregues de maneira muita seca e os dialogos estupidos pioram tudo. Os atores já não são bons, os dubladores não tinham muito o que fazer, logo eles entregam de um jeito que é difícil até definir sem reclamar a cada vírgula. Só assistindo pra entender, é muito ruim
Nossa mas esse lugar parece o fim do mundo, olha, Finlândia
