Sintetizadores de voz por IA pode ser o fim da dublagem no futuro?

307 Replies, 84078 Views

(04-05-2026, 16:11 )SuperBomber3000 Escreveu:
(04-05-2026, 10:16 )Dalygord Escreveu: Concordo com o Super. Eu prefiro dizer que não acredito que isso chegue a muitos lugares, mas na maior sinceridade é mais pânico do que qualquer outra coisa. É mais por que, sem o uso das massas a IA não vai melhorar, por que cada prompt de animação que fazem vai adicionando no banco de dados até eles melhorarem a tecnologia. Como foi citado as novelas das frutas eu vou mencionar que, em 2023 sabe o que IA fazia? Videos muito travados e com falas lidas de forma ruim sobre IA se cagando em qualquer tipo de situação, o @historiasbemloucas é o maior exemplo que me vem a mente. Hoje tem novela de IA por que uma parcela grande do público utiliza e os sistemas foram sendo aperfeiçoados. Tudo de IA na dublagem tem algum alarde, mas no fim nada está acontecendo por enquanto, e eu acredito que se realmente tivesse algum valor comercial, já estaria sendo testado

(04-05-2026, 10:21 )Thiago. Escreveu: O grande problema na qualidade da dublagem de IA é que, se não tiver uma voz guia dando as entonações e emoções, fica tudo muito robôtico. Mas já da pra notar uma melhora nesse aspecto, não dúvido que muito em breve consigam contornar esse problema.

O meu grande ponto é: um slop ruim que nem essa novelinha de frutas conseguiu gerar repercussão com a grande massa, e por mais que se possa argumentar que é algo que as pessoas assistem para "distrair a mente" ou sem cobrança de qualidade real, já não causa mais tanta estranheza assim quanto causava antes. Ou seja, o público já está naturalizando e aceitando essas "vozes de IA" cada vez mais. E é uma coisa que por pior e mais bizarra que seja, realmente fez sucesso com a massa, e não apenas com bolhas na internet. Na rua, se você falar de "moranguete e abacatudo" as pessoas sabem o que é, mesmo que nem tenham assistido.

O grande gargalo para dublagem em IA ser massificada (para um aumento do uso de IA como um todo) é a questão do consumo energético, ainda gasta pra caramba e é muito caro. Agora, da parte de recepção do público em si, que também poderia ser um elemento a frear o uso de IA em produções audiovisuais e em trabalhos de voz no geral, eu já acho que é bom os dubladores ficarem preocupados, de verdade. 

Há anos atrás algo assim seria distópico, mas hoje é realidade. Um slop xexelento de inteligência artificial, com vozes feitas com inteligência artificial se tornou um fenômeno de viralização de massa no Brasil. Eu sei que tentaram fazer algo similar antes nos EUA mas lá acabou minguando (ou pelo menos, não atingindo o mesmo nível de popularidade que aqui), só que aqui vingou de verdade. E o camarada que se diverte assistindo uma porra dessas, com certeza não vai "exigir dublagem de qualidade", quando algo com qualidade similar à da Novela das Frutas for exibido no streaming dele ou na televisão dele. A pessoa que assiste isso não vai apoiar o Dublagem Viva e nem qualquer agenda de dubladores em torno disso, acho que é apenas lógico chegar nessa conclusão.
Já que estamos falando de qualidade, isso me lembra de algo que eu ví no início dessas discussões, a "acessibilidade". O argumento era que, como IA seria mais barato, muitos produtos poderiam vir ao Brasil, sem necessitar de processos longos, direitos conexos e etc. Ou seja, "acesso" acima de qualidade do produto. Porém ("E sempre tem um porém nessas histórias" Renan "Jiraiya" Takara, 2018) isso seria apenas se um fã pegasse e dublasse usando IA com voz de dubladores. Isso pega o fator de que quem acaba discutindo não entende muito do assunto. A maioria das mídias, digamos, japonesas vieram de versões de outros paises, seja Estados Unidos, Canadá e até México, isso por que a maioria das animações ou não tinha uma distribuidora no local, ou eles não queriam lançar internacionalmente, e quando não tinha o locutor falando o nome de uma empresa era de uma pessoa, existe um tokusatsu chamado O Principe Dinossauro, distribuido no Brasil por Aluísio Leite Garcia. Enfim.  Só muito recentemente que animes vem de fontes japonesas e não internacionais.

Não é com IA que aquele filme turco de 1945 vai vir dublado, e se vir, quem vai consumir? Eu já lí mangás e outras coisas em inglês por que era o que tinha, mas a massa mesmo é o meu avô, que vê filme na Globo, reclama que as vozes são iguais e continua assistindo. Ele chegou a assitir filme em inglês (ele não entende inglês).
Nossa mas esse lugar parece o fim do mundo, olha, Finlândia
(Este post foi modificado pela última vez em: 04-05-2026, 16:45 por Dalygord.)

Mensagens neste tópico
RE: Sintetizadores de voz por IA pode ser o fim da dublagem no futuro? - por Dalygord - 04-05-2026, 16:40



Usuários navegando neste tópico: 5 Convidado(s)