Falando sobre as dublagens de animes

74 Replies, 33729 Views

Kenta Escreveu:A questão é que toda modificação feita por empresas como a 4Kids, por exemplo, teve o intuito - além de amenizar certas situações - de deixar a história mais rápida, com mais humor, com mais músicas de fundo, mais explicativa etc, enfim, características que se aplicam às animações infantis ocidentais como um todo - e que, mesmo assim, não deixam de ter excelentes produtos. Provavelmente pra Saban é mais fácil e mais barato adaptar uma série pronta vinda do Japão que investir em alguma produção 100% original, onde teriam que sair do zero e desembolsar com roteiristas, animadores, produtores e uma infinidade de etapas. Só que, mesmo assim, os produtores japoneses (neste caso, leia Toei) estão cientes do que está sendo feito com a obra por aqui. Não é porque tem o aval deles que se torna algo bom - até porque a Toei faz merda atrás de merda -, mas provavelmente pra eles foi maravilhoso ver um contrato pra distribuição da série pelo Ocidente inteiro, de um produto que não havia decolado por aqui. Apenas negócios, a Toei fez a parte dela, a Saban está fazendo a dela mudando o produto para se adequar ao que o público ocidental está mais acostumado, do ponto de vista do mercado, e nós faremos nossa parte como consumidores, assistindo ou não. Não estou defendendo esse tipo de adaptação porque também acho escroto, realmente se distancia da atmosfera original, mas são negócios e o objetivo é gastar menos e lucrar mais. O lance é ver se o público-alvo, que deve ser o mesmo de Lolirock, por exemplo, vai curtir. Eles que darão o aval.
Mas ainda acho tremendamente injusto - eles n estão mostrando a verdadeira forma do produto à qual esses consumidores têm direito. E é burrice - já tá mais q provado q as crianças ocidentais são perfeitamente capazes de se identificar com personagens orientais - afinal, alguém aqui precisou de piadinhas ridículas ou nomes ocidentais pra se apaixonar por Seiya e seus amigos? - ; isso é só teimosia das distribuidoras em manter a msm mentalidade equivocada de 20 anos atrás a respeito da gerência de suas marcas. E esse conservadorismo gerencial n se limita apenas a animes: até nas próprias produções ocidentais eles continuam a cometer os msms erros de décadas atrás (lembra qdo a Disney culpou o baixo sucesso de A Princesa e o Sapo no fato do título conter a palavra "princesa"?). Sem falar q é uma política perigosa, dado q ela priva o público infanto-juvenil de ter contato pleno com culturas estrangeiras - o q pode prejudicar seu desenvolvimento. E os EUA, sendo uma nação multiétnica, deveriam em tese estar mais abertos a vivenciar outras culturas.

Mensagens neste tópico
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 26-09-2015, 19:17
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 27-09-2015, 08:10
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 27-09-2015, 17:11
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 27-09-2015, 17:20
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 27-09-2015, 17:35
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 27-09-2015, 17:40
Falando sobre as dublagens de animes - por Kenta - 27-09-2015, 21:04
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 28-09-2015, 19:04
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 28-09-2015, 19:19
Falando sobre as dublagens de animes - por Kenta - 02-10-2015, 15:35
Falando sobre as dublagens de animes - por Hades - 02-10-2015, 15:56
Falando sobre as dublagens de animes - por Hades - 02-10-2015, 23:03
Falando sobre as dublagens de animes - por Kenta - 04-10-2015, 01:58
Falando sobre as dublagens de animes - por Hades - 04-10-2015, 05:20
Falando sobre as dublagens de animes - por Hades - 04-10-2015, 05:23
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 04-10-2015, 08:06
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 04-10-2015, 11:27
Falando sobre as dublagens de animes - por Hades - 04-10-2015, 16:12
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 04-10-2015, 21:01
Falando sobre as dublagens de animes - por H4RRY - 05-10-2015, 12:28
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 05-10-2015, 18:40
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 05-10-2015, 18:53
Falando sobre as dublagens de animes - por Kenta - 06-10-2015, 18:13
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 11-10-2015, 20:14
Falando sobre as dublagens de animes - por Hades - 12-10-2015, 01:22
Falando sobre as dublagens de animes - por Twero - 17-10-2015, 20:55
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 01-11-2015, 15:03
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 01-11-2015, 15:09
Falando sobre as dublagens de animes - por Leonardo Barboza - 02-11-2015, 14:32
Falando sobre as dublagens de animes - por Twero - 03-11-2015, 21:02

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.343 1.937.858 3 horas atrás
Última postagem: Gustavo07
  Novidades sobre os Streamings Paseven 33 7.821 Ontem, 21:41
Última postagem: Paseven
  Podcasts Sobre Dublagens Paseven 15 878 Ontem, 21:34
Última postagem: Paseven
  Animes dublados (2025) Jef 372 46.766 Ontem, 19:50
Última postagem: SuperBomber3000
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.285 541.744 Ontem, 19:13
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)