O único aspecto da dublagem que não ficou muito positivo foi a adaptação dos diálogos, que ficou meio engessada; a mesma palavra repetida mais de uma vez numa mesma frase(Ex.: "Os Cavaleiros que traíram o Reino eram os cavaleiros da ordem de cavaleiros 7 Pecados Capitais"). Sem contar alguns termos que apareceram "do nada", tipo o "Sir" da Elizabeth em referência aos Pecados, que só passou a ser usado na dublagem depois do episódio 7, ou o termo "Mana", que só passou a ser usado depois do episódio 8 ou 9. Não houve nenhum erro referente ao roteiro ou os personagens na tradução, como ocorreu com Samurai X por exemplo, mas essas coisas acabam contando também. Ter diálogos bem fluídos e com consistência total desde o início é melhor do que não ter.
Mas o elenco é 10/10. Fiquei muito feliz de ver essa dublagem no Rio. E a minha observação acima é do que eu vi até o momento. Vamos ver se a coisa toda vai melhorar depois.
(Este post foi modificado pela última vez em: 23-08-2018, 11:48 por SuperBomber3000.)
Mas o elenco é 10/10. Fiquei muito feliz de ver essa dublagem no Rio. E a minha observação acima é do que eu vi até o momento. Vamos ver se a coisa toda vai melhorar depois.
