SuperBomber3000 Escreveu:México e EUA também costumam usar dubladores novatos para produções importantes. Óbvio que há aqueles profissionais de mais bagagem e treino por trás também. Mas não é uma exclusividade brasileira em comparação com esses outros países.
Desculpe-me mas tenho que discordar. é só verificar quem são os dubladores e ver quais os trabalhos que perceberá que não é bem assim. É claro que nos EUA não há famosos como na dublagem de desenhos americanos, mas os dubladores são muito experientes, geralmente lá os caras se especializam mesmo nesse tipo de papel, que é difícil vê-los em outro tipo de produção que não seja essa, claro que há novatos, mas não utilizam muitos novatos pelo menos não nos papéis de mais destaque, isso pelo que eu sei e conheço, não conheço tudo afinal. Em relação à dublagem mexicana, posso afirmar que diferentemente do que acontece no Brasil não existe essa segregação, que eu vejo aqui, o mesmo cara que dubla o Jim Carrey, é o mesmo que protagoniza o anime, o mesmo que faz sei lá o Adam Sandler é o que está lá no anime, vide o caso de Cavaleiros do Zodíaco onde um dos dubladores mais experientes do país faz o papel de Mitsumasa Kido em CDZ, o mesmo que esteve presente em inúmeras outras produções, sei lá acho que até coisa da Disney o cara já fez, não existe nenhuma segregação, esse dubla anime, esse dubla filme, esse dubla sei lá o que. Em animes aqui no Brasil geralmente isso não acontece, tanto que tinha um canal chamado Locomotion, se não me engano, as mesmas vozes que apareciam em um anime, estavam nos outros e por aí vai, não havia diversidade de vozes, além claro dos novatos, que geralmente são atores com menor experiência, embora isso tudo não seja uma regra específica, ou verdade absoluta, como você deve crer que eu estou falando, mas acontece com uma frequência relativamente constante, o que é algo a se ressaltar.
EDIT: E outra coisa no EUA. diferentemente no Brasil as crianças são interpretadas em sua maioria por mulheres, aqui geralmente crianças fazem crianças, é vantajoso, mas bem complicado, em termos legais.
Mais uma coisa, quando me refiro ao cara que dubla o Jim Carrey, me refiro à voz oficial dele. Aqui no Brasil a voz oficial do Jim Carrey, Marco Ribeiro já fez anime, mas isso não é uma coisa muito frequente. Assim como o Alexandre Moreno também fez anime, e é até mais frequente, eu acho que o Marco. Mas me refiro especificamente ao caso de Dragon Ball Kai, onde personagens importantes são dublados por atores com relativamente pouca experiência. Ou Cavaleiros do Zodíaco, dublado na Dubrasil, que tem um elenco bem grande de novatos. Normalmente os novatos são utilizados pra fazer papéis menores, vozerio, esse tipo de coisa, mas de uns tempos pra cá começaram a dar papéis grandes pra todo mundo. Acho isso muito injusto, porque tem gente que passou a vida inteira dublando, trabalha bem e nunca faz um papel importante, e aí vem um novato e recebe um grande papel logo de cara. Outro caso, como em DBKai onde as vozes consagradas dos personagens foram substituídos por caras que eu nunca ouvi falar, quer dizer, papéis como Kami Sama, Piccolo, dentre outros, todo mundo sabe o motivo, mas isso nada mais é do que provas do que eu estou dizendo. Embora, eu reitero que isso não é uma regra. e muito menos que ninguém deva usar os novatos pra fazer papéis grandes, mas é uma constatação de uma certa tendência existente no mercado. Espero que tenha ficado claro.
Ou ainda voltando mais ao passado das produções nipônicas, nós também podemos nos lembrar dos tokusatsus, onde muita gente começou a dublar, tanto que houve um "boom" no mercado da dublagem, eu diria, naquela época em São Paulo, geralmente apadrinhados pelo Líbero Miguel e Nair Silva, que na época eram diretores na Álamo. Antigamente, salvo as exceções, os caras não começavam em papéis grandes, por exemplo, lembro-me de uma entrevista do Francisco José, que depois de ter sido recusado como dublador, humildemente, mais tarde, começou a dublar fazendo papéis pequenos, ele diz "Devo ter começado dublando um homem 1", ou seja um personagem pequeno e com poucas falas. Mas existiam alguns casos realmente em que o cara era novato e fazia papéis grandes, como atores de Tv como Milton Gonçalves, que não tinham experiência prévia com dublagem. O Milton começou a dublar fazendo o papel de Ross no seriado Bonanza, que é um dos principais personagens da série, substituindo o Luiz Motta, o que dublou o Kojak, e o resultado, segundo afirma o pessoal que viu na época e dubladores (que eu não me recordo se foi o Monjardim ou o Rodney Gomes) disseram que o resultado foi bom.