Hades Escreveu:Seria a ÚNICA maneira de uma dublagem como a de Os Simpsons dar certo aqui no Brasil. Já q os distribuidores n se prestam a fiscalizar isso direito, só msm se alguém de dentro ou com contato direto com os bastidores da produção ajudar o diretor pessoalmente.
Realmente a dublagem brasileira, diferente da versão original, é cheia de trocas. Ficou uma bagunça total. Mas eu me referi assim: uns poucos dubladores dublando todos os personagens da série, como é no original. Sei lá, não que eu queira a bagunça (ou seja, um monte de trocas, uma imensidão de dubladores), mas acho que pouquíssimos dubladores em vários personagens nesse caso não iria dar muito certo.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo