Dublagem de produções canceladas ou incompletas no Brasil

154 Replies, 145854 Views

RHCSSCHR Escreveu:Várias séries antigas, como Bonanza e I Love Lucy tiveram apenas poucas temporadas dubladas.

Não sei se é realmente o caso dessas duas séries, veja bem, primeiro que o fato de que Bonanza foi dublada no Rio de Janeiro inicialmente e depois em São Paulo, a primeira voz do Lorne Greene foi feita pelo Miguel Rosenberg, ainda quando ele estava no Rio de Janeiro. Este ator ainda recebeu mais duas vozes no Rio de Janeiro, Guálter de França e Ribeiro Santos, não necessariamente nesta ordem. Depois ainda foi dublada em São Paulo na AIC, dirigida pelo Rodney Gomes que dublava o Michael Landon, nesta etapa da dublagem a voz do Lorne Greene foi feita pelo Garcia Neto.

I Love Lucy também foi dublada no Rio e em São Paulo, inicialmente pelo que sei pela Angela Bonatti na CineCastro, e em São Paulo na AIC, sendo interpretada pela Áurea Maria. Acho que em ambos os casos, I Love Lucy e Bonanza, em que houve redublagem, Geisa Vidal (Lucy) e Renato Márcio (Lorne Greene - Bonanza), esta redublagem requerida foi pedida pelo cliente por ser mais apropriada pra ele do que restaurar o áudio das antiquíssimas dublagens originais. Que eram excelentes, ou seja, mais uma vez os distribuidores cagaram, e jogaram na lata de lixo, um material da mais alta qualidade artística em prol dos lucros, e tudo mais. Lamentável. Eu acredito que nestes casos as séries tenham sido dubladas completamente, ou quase que completamente.

Já no caso de Kung Fu, por exemplo, imagino que a série tenha sido parcialmente dublada no passado, e no futuro tenha recebido uma dublagem nova pelo menos para os episódios inéditos. Onde o David Carradine era dublado pelo Marco Antônio Costa, na série original foi interpretado pelo Ary de Toledo originalmente que faleceu na mesma época em que dublava este personagem, em 1973, foi substituído por dois outros dubladores, o último foi o saudoso André Filho, bem jovem ainda, e a segunda voz é alvo de controvérsias, não se sabe se foi o Vinícius Salvatori ou o Celso Vasconcellos.

Outro caso, mas de substituição completa da dublagem original por uma outra, foi o do seriado Os Pioneiros, que teve sua excelente dublagem original produzida pela Herbert Richers, substituída completamente por uma redublagem "cachorríssima" realizada atualmente. Lamentável.

Mensagens neste tópico
Dublagem de produções canceladas ou incompletas no Brasil - por taz - 04-04-2016, 14:47
Dublagem de produções canceladas ou incompletas no Brasil - por Lourdes de Paula - 05-04-2016, 12:42

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem Para Produções Inéditas BrunaMarzipan 1.892 1.043.838 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Parentesco na dublagem RHCSSCHR 854 319.422 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.719 1.596.133 6 horas atrás
Última postagem: LFelipeDVT
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.589 969.078 7 horas atrás
Última postagem: DavidDenis
  Projeto de Lei Anti-Dublagem Fora do Brasil Danilo Powers 11 342 7 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)