Leonardo Marques Escreveu:Eu não se essa informação vai ser útil por aqui, mas a Maga já dublou muitas músicas em filmes e séries. O Marcelo Gastaldi era mestre em traduzir a maioria das letras, como fez em "A Vida de Brian" e Chaves, mas depois as séries do Chespirito não receberam músicas traduzidas. E raramente o SBT exibia as músicas, traduzidas ou não.
Essa música é um dos exemplos que eu acho a melhor na adaptação das canções (mas é só minha opinião, fiquem a vontade pra discordar se quiserem)[video=youtube;vJowxFv96ig]https://www.youtube.com/watch?v=vJowxFv96ig[/video]
Só não sei se o MaGa traduziu este filme (talvez tenha adaptado algumas coisas, assim como em Chaves), mas a tradução propriamente dita foram outras pessoas.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
