Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras

45 Replies, 27559 Views

RHCSSCHR Escreveu:Só não sei se o MaGa traduziu este filme (talvez tenha adaptado algumas coisas, assim como em Chaves), mas a tradução propriamente dita foram outras pessoas.

Como o Nelson Machado traduzia a maioria dos episódios de Chaves/Chapolin, já que ele trabalhava na Maga (obviamente), é provável que ele tenha traduzido A Vida de Brian também. Mas deduzo que a canção foi traduzida pelo próprio Gastaldi, pois o talento dele é notável até de longe (sem querer ficar puxando saco ^_^) e ele traduziu também muitas músicas do Chespirito.

Mensagens neste tópico
Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras - por Leonardo Marques - 28-04-2016, 22:09

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Escalações Que Não Deram Certo BrunaMarzipan 6.666 2.115.027 3 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.975 1.051.455 11 horas atrás
Última postagem: Bruna'
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 572 131.856 Hoje, 02:05
Última postagem: Duke de Saturno
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.534 554.536 Ontem, 22:56
Última postagem: Duke de Saturno
  Produções que nunca foram ou que não se sabe se foram dubladas Daniel Felipe 100 32.328 Ontem, 19:36
Última postagem: Carlit007



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)