taz Escreveu:O grande problema da dublagem de Chaves é uma questão: simplesmente o que havia na época do Maga na dublagem não existe mais nos dias atuais. Hoje o que se valoriza na dublagem é totalmente distinto do que havia na época. A dublagem original do programa do Chaves é tão maravilhosamente única, que por si só "tem vida própria". É tão peculiar, que as vezes a gente esquece que é dublado aquilo. É um exemplo legítimo daquilo que se convencionou chamar de "Versão Brasileira".
Hoje não é mais necessário um esforço por parte dos atores especializados em dublagem de fazer as coisas parecerem ser produzidas aqui. Hoje a ideia é que a dublagem seja apenas um mero detalhe dentro de tudo que exista no produto a ser veiculado e consumido. Em Chaves, a dublagem original era uma das protagonistas, e tenho absoluta convicção de que foi, em boa parte, responsável pelo sucesso que a série teve aqui no Brasil.
Acredito que seja muito difícil encontrar alguém que faça algo nesta série especificamente à altura do que foi feito originalmente na dublagem aqui no Brasil. Tinha tudo pra dar errado, mas deu tudo absolutamente certo, deu tão certo que é um dos poucos programas da que estão no ar na Tv brasileira há mais de 30 anos, ao todo são 32 anos, com algumas interrupções. E muito disso tem o dedo do Chespirito, tem a alma dele, mas também tem o trabalho de excelentes profissionais que conseguiram transpor aquela obra mexicana para uma realidade brasileira.
Não acho tanto que seja um fracasso das dublagens novas, mas a verdade talvez seja que aquilo que havia nos anos 80 e 90 na época da dublagem de Chaves, não exista mais na dublagem brasileira. A questão é aceitarmos essa nova maneira de se fazer dublagem por aqui, relativamente nova, porque já faz muito tempo que se faz dublagem de uma outra forma no Brasil, e que aquela que privilegiava mais a interpretação foi deixada de lado. Hoje prevalece o domínio da técnica, acima de qualquer coisa, domínio da técnica e da tecnologia. O que como um todo não é ruim, mas também temos que reconhecer que algo que era muito importante foi deixado pra trás, foi esquecido, foi relegado a um segundo plano. As coisas na dublagem não são mais as mesmas que foram um dia, jamais teremos outra dublagem de Chaves como a realizada pela Maga.
Resumiu tudo o que penso a respeito desse assunto. Claro que existe o respeito aos novos dubladores em Chaves, mas o encantamento nos novos trabalhos nessa série nunca ao meu ver será o mesmo...

Com a tecnologia, a dublagem ficou mais industrial, e com isso se perdeu no quesito interpretação, a parte mais artística. São os novos tempos? Sim. Mas que dá saudade de como era antigamente, ah se dá.... Claro, opinião pessoal.