CLaudioST Escreveu:Sobre os outros personagens dublados que a maioria do pessoal não gostou na nova dublagem, acho o SBT deveria era fazer algum concurso de imitadores dos dubs do elenco de chaves dublado na maga estando se apresentando em programa do ratinho como pré-classicações de cada estados regiões do brasil, e os classificados está e nas oitavas, quartas , semifinal e finais em está nesses 3 programas domingo legal, eliana, e raul gil.
Quem quer ser do brasil o novo(a) dublador(a) do elenco que faleceu e osque estão vivo não quis a proposta pra volta sendo de cada personagem do;
Sendo pessoal escolhido que imita a primeira dublagem brasileira do Senhor Barriga , Dona Clotilde - bruxa do 71, Gordines, Professor Girafales, Senhor Madruga, Jaimnho e incluo o Chaves também já acho metade ou mais gente que assistiu não curtiu o Daniel.
Os mantidos nos novos dubs o Gustavo Berriel só no Nho nho, e Vini no Quico mas nos outros personagens do ator Carlos Vilagran no Chapolin tenho a duvida mas parece o Vinicius Souza sabe imita um pouco a voz normal do nelson machado.
Seria até bacana o SBT fazer isso, na fase mais avançada dos dubs pre classificados nas oitavas de final podia até colocar novas dublagens testes nos horários dos episódios de chaves e se volta o chapolin na emissora, acredito geraria repercusão e picos de muita audiência a emissora tanto das series e tanto dos selecionados nas eliminações dos dubs estando nos programas nacionais.
Quem sabe desse novo grupo dos dubladores(a) que convence quase igual ao primeiro elenco de dublagem já podem dublar as todos episódios que falar dubla das series de CH sendo o Chaves, Chapolin, chespirito, e super genios da mesa quadrada, la chirara. E se essa nova dublagem desse futuro elenco for muito boa, otima até redublariam as dublagens existentes da BKS/parisi video, gota mágica, Gábia, rio sound .
Cara, acho que isso não iria acontecer, porque pra que isso ocorresse teria que ter uma questão muito forte de publicidade por trás, e eu acho que dublagem não rende esse tipo de coisa, ainda mais no SBT o canal mais movido a números de audiência, e mais ainda vive daqueles patrocinadores de quinta categoria que sustentam aquela joça daquele canal, quer dizer, tinha que haver um retorno nesse sentido pra que isso ocorresse.
Segundo ponto, eu, enquanto fã de dublagem e fã das séries de Chespirito, desaprovo totalmente a participação de amadores (não-atores) em dublagem. É absolutamente condenável, porque imitar é uma coisa, interpretar é outra coisa totalmente diferente. O dublador pode até tentar se aproximar do trabalho original, ou até descaradamente imitar mesmo o trabalho do artista que ele dubla, mas acima de tudo o dublador tem que ser um ator. Veja só, as dublagens de Chaves que foram realizadas fora da Maga todas foram aquém do esperado, algumas foram muito ruins, mas o trabalho foi feito por atores, sem entrar no mérito de que sejam bons ou maus atores, mas são atores, são profissionais especializados em dublagem. Tem que haver interpretação na dublagem, senão é um mero "preenchimento de bocas".
Por isso não gosto dessa ideia do pessoal de colocar fulano pra dublar o Chespirito só porque imita o Gastaldi. O Gastaldi é o Gastaldi, o Chespirito é o Chespirito. O cara imitar a voz do Gastaldi, não significa em absoluto que ele tenha um desempenho, em termos de interpretação, do nível do Gastaldi. É algo temerário, isso acontecer, além de ir contra os profissionais. Já basta a Disney e seus "famosos" de quinta, que principalmente desde os anos 90 pra cá, tem feito essas "cagadas" de colocar gente que não sabe dublar pra trabalhar. Não dá.