Por quê nunca foi pensado em substituir sotaque britânico com o sotaque português?

31 Replies, 14395 Views

Esses sotaques são uma das coisas perdidas na dublagem. Fica difícil adaptar. O Marco Antônio Costa falou que num filme o Brad Pitt tinha um sotaque irlandês e falava cão (dog) diferente dos outros personagens, ai eles perguntavam o que ele queria dizer,ele acabou adaptando, falando cao (sem o til).

Adaptar fica estranho demais, sotaque de caipira até vai, dar pra colocar bacana

Mensagens neste tópico
Por quê nunca foi pensado em substituir sotaque britânico com o sotaque português? - por Fábio - 06-07-2016, 12:20



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)