Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras

45 Replies, 27514 Views

gregoryluis09 Escreveu:A música "El Chapulin Colorado" não foi deixada em espanhol, na verdade ela foi substituida por uma BGM que normalmente é usada nos episódios e também nos créditos. Foi a Televisa que editou e colocou a música em espanhol para as exibições na TLN e no Netflix (os episódios com clipes não dublados não foram exibidos no CN, no TBS e no Boomerang). Eis uma gravação de um dia que o clipe vazou em uma exibição no SBT (normalmente ele é cortado), veja aos 18:12 do vídeo:

[video=youtube;O9my5U8ihlQ]https://www.youtube.com/watch?v=O9my5U8ihlQ[/video]

Ah, verdade... Nossa, eu nem me lembrava disso, cheguei a ver isso já na internet... É uma pena essas músicas ficarem para trás :/
O curioso é que algumas já tinham letras adaptadas por causa do CD, mas nem assim foras dubladas...

Mensagens neste tópico
Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras - por Darkmist - 04-08-2016, 09:22

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens Perfeitas Dunkinho 1.975 1.051.319 3 horas atrás
Última postagem: Bruna'
  Escalações Que Não Deram Certo BrunaMarzipan 6.662 2.114.681 3 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 Danilo Powers 572 131.436 11 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.534 552.689 Ontem, 22:56
Última postagem: Duke de Saturno
  Produções que nunca foram ou que não se sabe se foram dubladas Daniel Felipe 100 32.261 Ontem, 19:36
Última postagem: Carlit007



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)