Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras

45 Replies, 27192 Views

gregoryluis09 Escreveu:A música "El Chapulin Colorado" não foi deixada em espanhol, na verdade ela foi substituida por uma BGM que normalmente é usada nos episódios e também nos créditos. Foi a Televisa que editou e colocou a música em espanhol para as exibições na TLN e no Netflix (os episódios com clipes não dublados não foram exibidos no CN, no TBS e no Boomerang). Eis uma gravação de um dia que o clipe vazou em uma exibição no SBT (normalmente ele é cortado), veja aos 18:12 do vídeo:

[video=youtube;O9my5U8ihlQ]https://www.youtube.com/watch?v=O9my5U8ihlQ[/video]

Ah, verdade... Nossa, eu nem me lembrava disso, cheguei a ver isso já na internet... É uma pena essas músicas ficarem para trás :/
O curioso é que algumas já tinham letras adaptadas por causa do CD, mas nem assim foras dubladas...

Mensagens neste tópico
Por que os estúdios de dublagens não colocar as musicas cantados em português-BR nas tais programações estrangeiras - por Darkmist - 04-08-2016, 09:22

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Balanço das Distribuidoras de Cinema e Estúdios de Dublagem Danilo Powers 46 16.861 8 horas atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Gafes de dublagens Clockwork217 1.501 530.608 9 horas atrás
Última postagem: Gustavo07
  Desabafo sobre dublagens Daniel Felipe 456 71.141 Ontem, 08:33
Última postagem: Thiago.
  Escalações Que Não Deram Certo BrunaMarzipan 6.537 2.005.059 28-02-2026, 09:10
Última postagem: Danilo Powers
  Melhores trabalhos de estúdios Thiago. 20 3.058 28-02-2026, 07:31
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)