CLaudioST Escreveu:Acho em quis dizer que seja por causa que a distrbuidora só entrega ao estudio só audio estrangeiro do episodio e sem ver na tela a atuação dos personagens na dublagem, deve ser por isso a reclamação.
A warner deve tá dublando a serie um vez por semana de cada episódio em simulcast com estreia na tv dos eua com a mesma semana e dia da tv brasileira e acho não cede a imagem do video pra a dubladora pra não correr o risco de vazar imagens da series antes do lançamento oficial.
Talvez tem chances do netflix deve tá fazendo o mesmo e os dubs dublando sem ver imagem das cenas do video com suas series originais estando em andamento em simucast a cada semana um novo episódio dublado pelo site de stream com dublagem e legendado.
não entendi direito o que você quis dizer mas enfim. antes de dublagem tem o proceso de tradução e adaptação para o português. cara não tem como dublar no Brasil sem a imagem da série, se fosse assim nem precisaria do diretor de dublagem, nem da sincronia labial, só mixar o áudio e pronto.. balela você dizer isso.
creio que ele se referiu ao resultado final, que não agradou: desde a dublagem em si ou pelas trocas de vozes, direção, estúdio...