Não me esqueço jamais do Milton Rangel, narrando o desenho dos anos 60, George, o Rei da Floresta, dizendo "E o palácio do Xeque estava mais bem protegido que a camisa do Flamengo". Kkkkk. Hilário, fora que os nomes dos personagens todos no episódio estavam 'abrasileirados'. Trabalho genial, da Dublasom Guanabara, que costumava fazer esse tipo de adaptação em algumas dublagens pra desenho.
Dublagens abrasileiradas
186 Replies, 74079 ViewsTópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dublagens Abrasileiradas - Parte 2 | Danilo Powers | 535 | 87.572 |
Ontem, 17:15 Última postagem: Maria Julia Santana |
|
Dublagens de Minas Gerais | SuperBomber3000 | 136 | 52.236 |
Ontem, 16:48 Última postagem: Davi Barros |
|
Dublagens de formas "oficiosas" | DavidDenis | 7 | 257 |
12-09-2025, 16:57 Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Podcasts Sobre Dublagens | Paseven | 14 | 790 |
12-09-2025, 14:47 Última postagem: Neto34 |
|
Dublagens Perfeitas | Dunkinho | 1.887 | 910.787 |
06-09-2025, 22:50 Última postagem: DubMasterZ |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)