taz Escreveu:Em Portugal não há uma tradição de dublagem como aqui no Brasil. Lá a maioria das produções é legendada, a dublagem fica mais restrita às animações mesmo. Acho que por isso tudo, muitos títulos são traduzidos e adaptados de forma mais fiel. Creio que aqui no Brasil esse tipo de distorção tenha a ver com exigências por parte do cliente mesmo, o que é uma pena. Já não dá mais pra suportar e aceitar títulos como 'Tudo em família', 'Uma família do barulho', 'Uma Galera do Barulho', 'Uma Turma Sinistra', 'Uma Família da Pesada' e afins.antigamente alguns filmes la eram comercializados com dublagem brasileira como vários filmes antigos da Disney como alice no país das maravilhas e acho que o rei leão também viu
Dublagem de produções canceladas ou incompletas no Brasil
145 Replies, 140926 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.605 | 1.489.642 |
22 minutos atrás Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) | Tommy Wimmer | 2.300 | 870.753 |
3 horas atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.686 | 4.193.238 |
4 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem Para Filmes Nacionais | Jake Caballero | 198 | 73.185 |
6 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.191 | 1.289.633 |
7 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
