O Guilty é o Rogério César e a Shunrei até o momento não identificaram mas pelo que eu ouvi no episódio é uma dubladora carioca
Uma coisa que eu notei é que, apesar da troca total de vozes infelizmente ainda mantém parte da termologia cafona de antigamente. Coisas como "Mulher Cavaleiro" podiam ser urgentemente atualizadas, "Amazona" é muito mais apropriado.
E vou dizer que não gostei muito do Rogério César no Guilty, gosto dele como dublador mas a diferença de timbre dele para as vozes anteriores do personagem me incomodou um pouco. Dava para realocarem o Carlos Silveira nele por exemplo.
SuperBomber3000 Escreveu:Uma coisa que eu notei é que, apesar da troca total de vozes infelizmente ainda mantém parte da termologia cafona de antigamente. Coisas como "Mulher Cavaleiro" podiam ser urgentemente atualizadas, "Amazona" é muito mais apropriado.
Qual é o termo usado no inglês?
True love will find you in the end.
Essa segunda temporada não vai pra Netflix? Vai ficar exclusiva do Crunchyroll?
SuperBomber3000 Escreveu:Não assisti, mas não creio que seja "Woman Knight", e sim "Amazon" mesmo, ou até "Saint", já que é o termo original mesmo no japonês.
Foda que eu pesquiso "Knights of The Zodiac Amazon" no Google e obviamente aparece a Amazon loja, não qualquer referência a um termo usado no desenho ahuahauhau
Mas de qualquer forma, "Mulher Cavaleiro" é intankável.
True love will find you in the end.