O dublador Bruno Rodrigues deu uma entrevista em setembro falando sobre o mercado em Curitiba: https://pt-br.facebook.com/tribunadopara...214228405/
Dublagens de Curitiba
136 Replies, 60675 Views|
Filme na Netflix. Tribru Urbana Dance
O Príncipe do Natal: O Casamento Real - BTI (Alcateia), SP/Curitiba. Co-dirigido por Monica Placha e Mauro Castro; com a Cecilia Lemes, Rosa Baroli, Bruno Camargo, e Samira Fernandes no elenco.
Uma reconstrução do passado.
(Este post foi modificado pela última vez em: 09-06-2019, 06:22 por Tommy Wimmer.)
O anime 'Sirius the Jaeger' foi de fato dublado em Curitiba. Produção da BTI em parceria com a Alcateia/Dublagem Curitiba.
série indiana Manju da Netflix
https://barulhocuritiba.bemparana.com.br...-a-netflix
Essa matéria, onde entrevistam a Mônica Placha e Tomás Barreiros, revelou alguns pontos interessantes: - A dublagem de Paradise PD foi, segundo a Mônica, elogiada pelo próprio produtor da animação. - Além da parceria com a Netflix, o estúdio também possui uma parceria com a Amazon Prime. Placha disse que por "questões contratuais", ela não pode revelar quais produções foram dubladas para a plataforma, mas garantiu que "vem coisa boa por aí." - É dito que a Netflix envia uma equipe própria para analisar todas as dublagens, onde um "processo rigoroso" é feito. Convenhamos, essa parte é humorística. - A atuação dos profissionais no mercado têm uma média de 2 anos de carreira. Quem quiser conferir a matéria in loco, acesse o link acima. Maldoxx Escreveu:https://barulhocuritiba.bemparana.com.br...-a-netflix Bota humorística nisso. Uma coisa que os polos fora do eixo gostam de se gabar é que a dublagem brasileira é uma das melhores do mundo. De fato isso é verdade, mas isso quando é dito, bem ou mal, se refere ao eixo RJ-SP, e não à Curitiba, Brasília ou BH. Muito embora os dubladores fora do eixo também tenham DRT (o que é lei no país), isso não é suficiente pra suprir a falta latente de experiência que existe em Curitiba. Graças à AICO Incarnation, e mais recentemente Sirius the Jaeger, a reputação desse polo se tornou péssima. Espero que algum dia melhorem de fato e isso mude. Quanto à Paradise PD, a dublagem é "boa" no mesmo sentido de South Park. Tem palavrões, vozes caricatas que combinam com o tom da série, mas muitas das atuações são simplesmente amadoras. Curitiba poderia crescer no ramo da dublagem de forma interessante se os trabalhos deles hoje se resumissem à vozerios e uma ou outra voz adicional nas dublagens da Alcateia (que é a grande parceira da Dublagem Curitiba, convenhamos), enquanto as vozes relevantes das produções ficassem no RJ e em SP, já que a Alcateia tem estúdios nas duas capitais. Eles pegariam experiência aos poucos e não estragariam produções se assim fosse. Maldoxx Escreveu:- A dublagem de Paradise PD foi, segundo a Mônica, elogiada pelo próprio produtor da animação. gringo não tem mesmo noção de dublagem daqui... Maldoxx Escreveu:- É dito que a Netflix envia uma equipe própria para analisar todas as dublagens, onde um "processo rigoroso" é feito. Convenhamos, essa parte é humorística. se acontece isso mesmo haja viagem pra esse povo, SP, Rio, Paraná... poderiam ter feito essa vista grossa eles mesmos com a 2a, temp de Nanatsu né kk Reinaldo Escreveu:gringo não tem mesmo noção de dublagem daqui... Aliás, corrigindo, mas a dublagem de Paradise PD é até pior que a de South Park. Bem ou mal, apesar de parte não ter DRT, vários dos dubladores de South Park tem uma prática com dublagem bem maior e mais experiente que qualquer dublador de Curitiba hoje. Não precisa de viagem pra se fazer isso também. Basta só assistir os arquivos por áudio enviado via internet.
Pior que a Netflix parece nem saber nada de dublagem. Só compra dublado e poe no ar. Tem dublagem de todo lugar lá, de Buenos Aires a Campinas, passando por dublagens péssimas em SP mesmo....
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki. |
| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Desabafo sobre dublagens | Daniel Felipe | 455 | 70.594 |
4 horas atrás Última postagem: Ivan |
|
| Gafes de dublagens | Clockwork217 | 1.500 | 528.779 |
Ontem, 17:07 Última postagem: igordebraga |
|
| Novidades sobre Dublagens CH (2025) | Thiago. | 929 | 96.440 |
27-02-2026, 11:54 Última postagem: DavidDenis |
|
| Dublagens Perfeitas | Dunkinho | 1.943 | 1.012.834 |
26-02-2026, 09:12 Última postagem: Derek Valmont |
|
| Dublagens mistas que aconteceram no passado | Daniel Felipe | 79 | 14.230 |
25-02-2026, 23:09 Última postagem: Super Gogeta |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
