Dublagem de produções canceladas ou incompletas no Brasil

145 Replies, 141098 Views

taz Escreveu:O problema que eu vejo aqui agora está muito claro, e o nome dele: COMUNICAÇÃO.

Veja bem, não conheço nenhum membro deste fórum que seja uma sumidade na utilização da norma culta da língua portuguesa, pra que ficar fazendo críticas contra os outros que apenas tem o intuito de constranger, humilhar, enfim, esse tipo de coisa.

É aquela velha história "Quem não sabe rezar, xinga a Deus", e é isto que tem acontecido aqui, o problema é que um erra, e outro erra também tentando corrigir inapropriadamente o que outro fez. Inapropriadamente porque o faz da maneira errada, de forma grosseira, desqualificada e rude. Típico dos brasileiros esse tipo coisa, comportamento covarde ficar batendo naqueles que muitas vezes não sabem, ou melhor, não conseguem se defender. Sei disso, porque eu passei uma vida sofrendo com as críticas desnecessárias dos outros, críticas grosseiras que não tem o intuito de consertar as coisas, e sim de vilipendiar a opinião do outro, de humilhar e aviltar o outro.

Tá ruim, beleza, tá ruim sim, mas não precisa tentar corrigir dessa maneira, não é assim que as coisas funcionam gente. É claro, vão dizer, eu não sou nenhum exemplo de elegância no lidar com o outro e com as críticas, mas o ideal seria que todos buscássemos um consenso em relação a isso.

E só mais uma coisa, eu escrevo assim mesmo, e falo assim mesmo. Até com a minha mãe eu converso assim, não vou mudar minha forma de falar, e não vou me expressar de outra maneira, porque a maioria age dessa forma, isso sim seria um desrespeito para comigo mesmo. Espero que tenha sido claro, na minha mensagem, e quem não entender, por favor, pesquise no Aurélio, Houaiss ou então use o Google mesmo que quebra um galho danado.

E só mais uma coisa, esta crítica irresponsável só destrói, destrói quem recebe, mas destrói quem critica, por dentro. Critica irresponsavelmente, quer humilhar; Vou fazer uma analogia, se uma pessoa é feia, a gente vai ficar batendo nela o tempo todo só porque ela é feia, quer dizer, ela é um ser humano, que tem defeitos e qualidades como qualquer outro, infelizmente, esta pessoa não tem determinado atributo, e pode ser que nunca tenha, porque é uma característica dela ser assim. Não é chamando essa pessoa de feia que eu vou ajudá-la, muito pelo contrário, aceitando-a e acolhendo esta pessoa, estarei agindo com generosidade, com humanidade e acima de tudo com respeito. O Sol nasceu para todos, sejamos livres, gente, livres, vamos viver e deixar que os outros vivam, respeitando o direito dos outros, a integridade dos outros.

Nos últimos anos pra cá, sempre tenho me envolvido em polêmicas, mas uma coisa eu procuro ser, procuro ser justo. Não estou aqui condenando ninguém, muito pelo contrário, estou aqui tentando buscar a conciliação, e tentar evitar esse tipo de coisa que acontece demais por aqui que é o desrespeito. Eu sei que não sou exemplo nenhum disso aqui, não sou melhor nem pior do que ninguém, muito pelo contrário, sou exatamente igual a todos.

Por isso, o meu pedido aqui é de conciliação, que é o seguinte, vamos nos respeitar mais. Eu estou neste fórum há mais de 10 anos, e já vi muita coisa acontecer por aqui, muita coisa mesmo. Pra que repetir esse passado triste, se nós podemos ficar só com as boas recordações, e podemos ainda tentar melhorar no futuro.

Pensem nisso, eu lhes peço, pensem nisso. Vai ser melhor pra todos. Quero lembrar que minha intenção aqui de forma nenhuma desqualificar quem quer que seja. Se fui injusto, inadequado, grosseiro, peço perdão a todos. Peço perdão, porque eu sou humano, e sei que vou errar, e continuarei errando, afinal, meus caros, HERRAR Ê UMANU.

Desde já agradeço a paciência, a compreensão e atenção. E àqueles que não quiserem ler o que escrevi, sinto muito.


quanta briga desnecessária viu,isso aqui deveria ser um site serio com o objetivo de catalogar a dublagem brasileira uma enciclopédia virtual sobre a dublagem brasileira mas olha a bagunça que virou e não estou falando apenas disso,voces permitem que usuários mandem fandublagens aqui,possuem tópicos sobre dubladores norte americanos e ainda por cima possuem tópicos do tipo e se fosse dublado,e se fosse dublado no rio e se fosse dublado em são Paulo,o site deveria ser coisa seria com o objetivo de catalogar a dublagem brasileira,pra que nada se torne perdido e tudo seja lembrado com todos os papeis dos respectivos dubladores registrados mas não tem dubladores que nem sequer possuem paginas,claro que eu não estou pedindo pra apagar esse e outros tópicos isso seria um absurdo ou ainda proibirem as fandublagens mas sei lá vocês poderiam se esforçar mais pra aumentar a fonte de informações daqui viu !
taz Escreveu:Em Portugal não há uma tradição de dublagem como aqui no Brasil. Lá a maioria das produções é legendada, a dublagem fica mais restrita às animações mesmo. Acho que por isso tudo, muitos títulos são traduzidos e adaptados de forma mais fiel. Creio que aqui no Brasil esse tipo de distorção tenha a ver com exigências por parte do cliente mesmo, o que é uma pena. Já não dá mais pra suportar e aceitar títulos como 'Tudo em família', 'Uma família do barulho', 'Uma Galera do Barulho', 'Uma Turma Sinistra', 'Uma Família da Pesada' e afins.
antigamente alguns filmes la eram comercializados com dublagem brasileira como vários filmes antigos da Disney como alice no país das maravilhas e acho que o rei leão também viu
Pra quem quiser conferir o final de Sonic X dublado, com ajuda de vários usuários postei em versão remasterizada o anime dual áudio aqui:

http://animesready.com.br/2017/03/27/son...ual-audio/
Yatogam1 Escreveu:Pra quem quiser conferir o final de Sonic X dublado, com ajuda de vários usuários postei em versão remasterizada o anime dual áudio aqui:

http://animesready.com.br/2017/03/27/son...ual-audio/

Rapaz, nem todo herói usa capa. Desde 2008 eu procuro por esses episódios dublados. Meu jovem, muito obrigado. Sei nem como agradecer.
Estrela Fascinante Patrine possui vários episódios sem dublagem. Não sei se todos foram dublados e alguns acabaram se perdendo.
One Piece e Zatch Bell, ambos dublados a partir da versão da 4Kids! e não do original Japonês.
juandmarco Escreveu:One Piece e Zatch Bell, ambos dublados a partir da versão da 4Kids! e não do original Japonês.
Zatch Bell era da Viz Media, não da 4Kids.
gregoryluis09 Escreveu:Zatch Bell era da Viz Media, não da 4Kids.
Sério? Pensei que era da 4Kids. xD
Chaves e Chapolin nunca tiveram todos os seus episódios dublados.
Pareçe que em Junho a cartoon network vai transmitir novos episódios de sonic boom vejam lá no anmtv,é meio velha a noticia do começo do mês talvez seja necessário pesquisarem viu.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.687 4.194.165 1 hora atrás
Última postagem: Moon Knight
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.605 1.489.851 1 hora atrás
Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira
  Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) Tommy Wimmer 2.300 870.928 5 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Para Filmes Nacionais Jake Caballero 198 73.196 7 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 3.191 1.289.822 8 horas atrás
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)